If you're looking for a Lokalise alternative, Transifex is a good option. It's a full-featured platform for ingesting content, translating it and publishing it, with AI-assisted human-quality translations and customizable workflows. Transifex can link to tools like Figma, Jira and Contentful, so it's a good choice for developers, managers and translators. It also has specific tools for software localization and real-time website translation, which can be useful for delivering content fast and accurately.
Another good option is Crowdin, which automates and streamlines translations with AI-assisted localization management. It has more than 600 apps and integrations, so localization can run continuously and span multiple channels for different types of content. Crowdin also has good collaboration tools and security, so it's a good option for agile teams that need to localize and automate localization.
If you need a customizable, cloud-based option, Phrase is worth a look. It's got fully automated machine translation, a unified workspace and more than 50 integrations. Phrase' AI tools and outcome-based analytics help large organizations centralize and streamline their localization, letting them better reach international customers and grow faster.
Last, you could look at Smartling, an AI-based translation service to handle multilingual content across different distribution channels. It's got tools like Visual Context and Quality Checks to improve translations, automated content ingestion and real-time reporting. Smartling integrates with a range of tools and platforms, and it promises big savings in translation costs and time to market, so it's a good option for companies that want to make translation easier to manage and localize content.