If you're looking for a Transifex alternative, Phrase is a good choice. It's a full-featured translation and localization service that can be integrated with more than 50 tools and that handles lots of file formats. It's got Phrase Orchestrator for automated workflows and Phrase Analytics for data visualization, and it's geared for big organizations that need to localize lots of products and speed up translations.
Another good option is Smartling, a cloud-based translation service that uses AI technology. It can handle multilingual content across different publishing channels, and it can be integrated with content management systems, marketing automation tools and other software. With tools like Visual Context and Quality Checks, Smartling says it can cut translation costs and improve quality, which is why it's a good fit for companies that want to improve their translation operations.
If you want a service with good collaboration tools and continuous localization, Crowdin is worth a look. It supports more than 600 apps and integrations, offers AI-powered translations, and has features like two-factor authentication and 24/7 technical support. Crowdin is geared for agile teams that want to localize products and automate localization.
Lokalise is another option, particularly for developers and project managers. It can be integrated with GitHub and Jira, and it offers AI-powered translations and quality assurance tools. Lokalise's collaborative workspace and customizable translation statuses can automate some work and ensure translations are high quality, making it a good fit for teams that want to get localized products to market faster.