If you want to add bilingual subtitles to your company's video recordings to help people work together across borders, Taption could be a good choice. The service, which uses AI technology to transcribe audio and video into more than 40 languages, offers features like embedded bilingual subtitles and speaker-labeled transcripts for meetings. It's designed to help overcome language barriers and get people on the same page, so to speak, and is good for multimedia like meeting recordings.
Another good option is Checksub, which automates subtitles, translations and dubbing for videos in more than 180 languages. The service offers automated subtitles that aren't proofread, translation into 200 languages, and customizable subtitles with animation and burn-in options. It's easy to use and can handle batch jobs and export directly to YouTube, so it's good for training videos, social media and other situations.
If you want something more direct, Translate.Video offers immediate translation for more than 75 languages. The service uses AI to make captioning, subtitling and dubbing easier, with features like multilingual voice cloning and one-click translation. The service also offers automatically generated transcripts and closed captions, and has several pricing levels for everything from casual to serious use.
Last, Happy Scribe offers both automated and human transcription services to handle more than 120 languages. It offers transcription, subtitle generation, interactive editors and collaboration tools, and can export in several formats. Happy Scribe is geared for content creators and production companies that need a secure, reliable audio-to-text workflow.